«По легенде» выделяется запятыми или нет?
«По легенде» - запятая нужна или нет? – в современном русском языке существует множество псевдовводных лексем или слов-хамелеонов, которые ставят пишущего в затруднительное положение. например, «по легенде» выделяется запятыми или нет? это истинное вводное слово? или все же иногда оно является членом предложения? ответ на эти вопросы имеется в статье.
Нужно ли выделять запятыми сочетание «по легенде»?
Вводность сама по себе является всего лишь функцией, которую могут выполнять слова разных частей речи. В этом плане сложность возникает с конструкциями, указывающими на источники сообщения. В этом случае грань между вводностью некоторых фраз достаточно тонкая. Например, «по заявлению» в разных значениях может выступать и как вводное, и как обычный член предложения.
Фраза «по легенде» считается вводной. Она выделяется запятыми в любой позиции. Если одиночное вводное слово находится в начале предложения, то запятая ставится после него:
- По легенде, мы должны были предстать перед девушкой как родители ее парня.
Если рассматриваемая лексема располагается в центре предложения, то корректно двустороннее обособление:
- На вершину, по легенде, ведут две тысячи двадцать две ступени.
«Точка с хвостиком» есть и перед конструкцией, расположенной в конце предложения:
- Для изготовления статуи была использована целая тонна драгоценного металла, по легенде.
Выражение может располагаться в обособленном обороте. Если оно начинает или заканчивает его, то отдельно запятыми не выделяется:
- Кочевые народы, судя по легенде, вынуждены были покинуть плодородные места, потому что на них наступал враг. (находится в конце деепричастного оборота).
- Женщины, по легенде некогда сбежавшие с земель отцов, обратно туда уже не могли вернуться. (начинает причастный оборот).
- Знаменитый зуб, принадлежавший, по легенде, четырехметровому йети, стоял за стеклом. (располагается в центре причастного оборота).
После присоединительного союза перед вводной лексемой «точка с хвостиком» отсутствует:
- Но по легенде, вам должно быть двадцать три года.
- И по легенде, если в дверь стучался запоздалый путник, его сначала заводили в хлев к животным.
Если же конструкция с союзом находится в середине предложения, то между лексемами имеется запятая, когда вводное слово можно опустить или переставить:
- Он работал на местном телевидении и, по легенде, мог встречаться с прилетевшей в страну журналисткой. = Он работал на местном телевидении и мог встречаться с прилетевшей в страну журналисткой.
Правила пунктуации для других словосочетаний с предлогом «по»
«по решению»
Не считается вводным словом. Пунктуационно не выделяется:
- По решению суда обвиняемого в воровстве оправдали, поскольку свидетель привел неоспоримые факты его невиновности.
- Ваш подход по решению проблемы должен включать тщательное описание самой проблемы и работу над пониманием причины ее возникновения.
- Дистанционный формат проведения конференции будет возможным лишь по решению ее организаторов.
«по версии»
При указании на частное лицо, какую-либо группу лиц, организацию считается вводной лексемой:
- Инспектор, по вашей версии, сотрудники нашей компании скрыли улики?
Не будет вводным, если нет указания на лицо, группу лиц, организацию; стоит после определяемого слова.
- По самой распространенной версии это старославянское существительное.
- Самыми влиятельными мужчинами по версии «New York Times» стали и 6 россиян.
«по замыслу»
Информация в справочниках по поводу данного сочетания разнится. Где-то говорится, что оно считается вводным, если дано в значении «в соответствии с чьим-либо намерением», и пунктуационно выделяется вкупе с зависимыми словами. Но большинство источников утверждают, что это всего лишь член предложения, не требующий обособления:
- По замыслу писателя эта повесть должна была открывать трилогию.
- По замыслу природы наш организм, накапливая воду, создаёт небольшие резервы.
- По замыслу редактора популярного молодежного издания, такие заметки должны были публиковаться ежемесячно в течение года.
«по сюжету»
Обособления не требует, поскольку вводным словом не является:
- По сюжету данного романа французы сняли замечательный фильм.
- По сюжету рекламного ролика девочка должна выпить стакан сока максимально быстро.
- Хотя сказки и схожи по сюжету, имена и внешности героев разные.
- Иногда мне кажется, что все мы живём и действуем по навязанным сценариям, играем какие-то отведённые нам по сюжету роли.
«по распоряжению»
Не считается вводным словом, не требует пунктуационного выделения. Состоит из непроизводного предлога «по» и существительного «распоряжению» в форме дательного падежа:
- По распоряжению администрации учебного заведения в школе прошли классные часы, приуроченные дню здоровья.
- Еще в конце 19 века эти дубы были посажены перед усадьбой по распоряжению молодого барина.
- Закройтесь и сидите тихо, откроете двери только по моему распоряжению, то есть тогда, когда я подам условный сигнал.
- По распоряжению нового владельца на участке разбили два сада – фруктовый и липовый.
«по инициативе»
Конструкция не является вводной, поэтому не обособляется:
- Научные работы были завершены по инициативе руководителя отдела.
- В 2007 года в нашей школе по инициативе директора начала функционировать секция по айкидо.
- Она бы, наверное, отложила публикацию произведения, но книга эта издавалась по инициативе и на средства ее друга, который настаивал на скорейшем выходе романа.