Как перенести слово «русский» по слогам?

"Русский" - перенос слов по слогам – узнаем, как правильно перенести слово "русский" с одной строки на другую, сравнив фонетическое слогоделение с орфографическим делением на слоги.

Редакция Russkii-yazyk.com
Дата 7 апреля 2024
Категории
Поделиться

Учитывая наличие двойных согласных, слово «русский» следует правильно перенести по слогам с одной строки на другую: рус-ский.

Чтобы узнать, как выполнить перенос слова «русский», разделим его на фонетические слоги и воспользуемся правилом орфографии.

Деление слова «русский» на слоги

При написании это слово может оказаться в конце строки, на которой оно не помещается. Тогда его следует перенести с одной строки на другую. В русском языке слова переносятся по слогам.

Рассмотрим, что такое фонетический слог.

Фонетический слог — это наименьшая единица речи, которую составляет гласный звук или гласный с согласным (согласными).

Чтобы выполнить деление на слоги слова «русский», вспомним основы фонетического слогоделения.

Гласный звук является слогообразующим. Он самостоятельно или в содружестве с согласным или несколькими согласными образует фонетический слог.

Понаблюдаем:

  • о-са
  • у-че-ник
  • по-ле
  • во-ро-бей
  • го-ро-док

Как наглядно видно из приведенных примеров, в словах русского языка доминируют открытые слоги. Открытым является слог, который заканчивается гласным звуком. Соответственно закрытые слоги образуют все согласные в конце слов или сонорные согласные в середине.

Сравним слогоделение слов:

  • ко-сто-чка и кор-ка
  • ба-нан и бан-ка.

Важно отметить, что если в середине или в конце слова находится группа шумных согласных, то они при слогоделении отходят к следующему слогу:

  • до-чка
  • кро-шка
  • пле-скать
  • ве-сто-чка

С этой точки зрения разделим слово «русский» на фонетические слоги:

ру-сский

В этом двусложном слове первый слог открытый, так как заканчивается гласным звуком. А в середине слова все глухие согласные отнесем ко второму слогу, который закрывает сонорный согласный [й’].

Будем иметь в виду, что в русском языке фонетический слог и слог для переноса часто не совпадают.

Перенос слова «русский»

Это двусложное слово — яркий пример несовпадения фонетического слогоделения с орфографическим переносом.

Орфографической особенностью этого слова является наличие двойных согласных, которые принадлежат к разным морфемам:

русский — корень/суффикс/окончание

Согласно правилу орфографии двойные согласные при переносе слов рассредотачиваются таким образом, что один согласный принадлежит первому слогу, а второй — следующему:

  • кас-са
  • ан-тен-на
  • тер-ра-ри-ум

Наше слово правильно переносится с одной строки на другую в полном соответствии с рассмотренным правилом:

рус-ский

Русский перенос сайта

Учтем, что это единственно правильный перенос этого слова. Нельзя его перенести, воспользовавшись фонетическим слогоделением. И вот по какой причине.

Согласно орфографическому правилу от корня, приставки, суффикса не следует отрывать одну букву.

Понаблюдаем:

  • со-брание, неправильно соб-рание;
  • рас-писка, неправильно ра-списка;
  • класс-ный предпочтительнее, чем клас-сный.

В слове «русский» одна буква «с» принадлежит корню, а вторая — суффиксу, поэтому эти двойные согласные при переносе необходимо отнести к разным слогам.

Еще тесты по теме:

Термины и правила русского языка

Прилагательное Существительное Глагол Причастие Деепричастие Наречие Числительное Местоимение Союз Предлог Междометие Частица Падежи Спряжение Склонение Предложение Подлежащее Сказуемое Обстоятельство Определение Дополнение Приложение Этимология Фразеология Приставка Корень Суффикс Окончание Запятая Тире Ударение