Откуда пошло выражение «не в бровь, а в глаз»?
Значение и происхождение фразеологизма «не в бровь, а в глаз» – пословицы имеют вековую историю и всегда связаны с традициями и обычаями людей. выражения могут быть исконно русскими, заимствованными или созданы конкретными авторами художественных произведений. рассмотрим значение и происхождение фразеологизма «не в бровь, а в глаз»: откуда пошло, что значит, синонимы, антонимы и, конечно, примеры употребления.
Происхождение выражения
Есть два варианта происхождения фразы.
- Первый связан с реальными событиями. Во времена правления Ивана Грозного казак вызвался убить татарина, попасть стрелой в глаз. Однако выстрел пришелся в бровь. Казак испугался за невыполненное обещание, но царь все равно наградил солдата. Это всего лишь легенда.
- Второй вариант происхождения выражения идет от пословицы «добрая пословица не в бровь, а в глаз». Имеется в виду, что народная мудрость всегда подмечает самое главное, бьет в самую точку. Смысл фразы в том, что словом можно метко и точно дать характеристику человеку, событию, явлению.
Что означает выражение «не в бровь, а в глаз»
В прямом смысле пословица говорит о меткой стрельбе из лука. Современное звучание пословицы имеет метафорический смысл.
Выражение значит точное попадание в цель острым словом.
Фразеологизм может употребляться со следующими оттенками значений:
- остроумно сказать о ком-нибудь или чем-нибудь;
- сделать верное, точное замечание;
- угадать с выводами;
- похвала за удачную шутку или разгадку сложной ситуации;
- ирония, сарказм, остроумие;
- прямая критика;
- характеристика отлично выполненного дела.
В целом пословица отражает способность человека верно подбирать слова в конкретной ситуации. На первый взгляд, это качество создает портрет человека, мастерски владеющего словом. Однако не во всех случаях следует говорить, что заметил. Ведь заметить можно и плохое. И тогда выражение вызовет негатив.
В некоторых случаях меткая фраза может вскрыть недостатки людей, завуалированно критиковать поведение, поступок, вызывать обиду у человека. В таком случае пословица имеет неприятный смысловой оттенок.
Фразеологизмы с похожим значением
Синонимы к фразе:
- без промаха;
- в десятку;
- тютелька в тютельку;
- в самое яблочко;
- в самую точку;
- в цель;
- в яблочко;
- прямо в цель.
Фразеологизмы с противоположным значением
Антонимы к фразе:
- попасть пальцем в небо;
- неуклюже.
Примеры использования фразеологизма
Своим ответом он попал не в бровь, а в глаз.
Читая Евангелие, понимаешь, что слова его бьют не в бровь, а в глаз.
Богачи не любили ученье Сократа, потому что оно било не в бровь, а в глаз.