Откуда пошло выражение «попасть впросак»?
Происхождение и значение фразеологизма "попасть впросак" – русская фразеология отличается яркостью, образностью, глубоким смыслом. идиомы создавались веками, оттачивались и видоизменяясь. в языке оставались наиболее меткие и запоминающиеся выражения. с течением времени некоторые слова, входящие во фразеологический оборот, устаревали, и современные носители языка не всегда могут сказать, что обозначает тот или иной фразеологизм, каково его происхождение.
Постижение смысла идиом – очень увлекательное занятие. Разберем для примера происхождение и значение фразеологизма «попасть впросак».
Происхождение фразеологизма «попасть впросак»
В современном русском языке слово «впросак» встречается только в данном фразеологизме. Отсутствует оно и в Словаре Академии Российской, изданном в 1783-1794 годах. А Толковый словарь В.И. Даля указывает лексическое значение слова «просак». Оно обозначает зазор между двух деталей прядильни, на которой сучат веревки.
Глагол «попасть» управляет существительными в винительном падеже. Логично предположить, что слово «впросак» – это сращение предлога «в» с существительным «просак».
Мы установили этимологию слова. Но откуда пошло выражение «попасть в просак» (впросак)? Работа на прядильном станке требовала строгого соблюдения правил безопасности. Неубранные волосы, широкие рукава, длинный кушак могли попасть в веревочный стан и закрутиться.
На то, чтобы распутать и освободить их, тратилось много времени и старания, а работник в согнутом виде выглядел весьма неуклюже. Значит, выражение «попасть в просак» имело прямое значение и означало «попасть в станок».
Значение фразеологизма
В современном русском языке выражение «попасть впросак» является фразеологизмом и означает «оказаться в невыгодном положении», «попасть в затруднительное, нелепое, смешное положение».
Фразеологизмы с похожим значением
Как и у большинства идиом русского языка, у данного фразеологизма есть синонимичный ряд. Словарь фразеологических синонимов Жукова В.П. дает следующие похожие выражения:
- попасть в переплет;
- сесть в лужу;
- сесть в калошу;
- попасть в тиски;
- потерпеть неудачу;
- влипнуть в историю;
- попал как кур во щи (в ощип);
- служить посмешищем.
Фразеологизмы с противоположным значением
Выражение «попасть впросак» чаще всего употребляется для иносказательного описания затруднительного положения. Контекстуальными антонимами могут быть выражения:
- быть на коне;
- быть на высоте;
- выйти сухим из воды;
- держаться на плаву.
Примеры предложений с фразеологизмом
Использование фразеологизмов позволяет создать более яркую, эмоциональную картину. Например, выражение «попал в затруднительную ситуацию» звучит обыденно. А идиома «попал впросак» дополнительно указывает, что человек сам виноват в том, что оказался в сложном положении. Приведем примеры.
Юноша, конечно, погорячился, наделал глупостей и из-за своей самоуверенности попал впросак.
Заканчивая работу, часто начинаешь торопиться, делаешь ошибки и попадаешь впросак из-за своей невнимательности.