Откуда пошло выражение «бросать слова на ветер»?
Происхождение и значение фразеологизма «бросать слова на ветер» – сегодня разговор пойдет не о «сложных материях», а наоборот, о тех, словах, которые легкие, как ветер. чтобы понять, что это значит, необходимо разобрать значение фразеологизма «бросать слова на ветер».
Происхождение выражения
На данный момент удалось подтвердить две базовые версии происхождения устойчивого выражения:
- Специалисты нашли доподлинные данные, что впервые выражение «говорить на ветер» упоминалось у таких древних философов, как Гомер и Феогнид. Фразеологизм относится к людям, персонажам поэм, о которых можно было сказать, что они «говорят впустую».
- Многие историки уверяют, что фразеологизм обязан своему происхождению древним практикующим колдунам, которые выполняя обряд, наговаривали на ветер определенные слова. Эта версия подтверждается описанием жизни и деятельности одного из колдунов, например: «Волхов (волхв) Дорофей сын Прокофьев был сожжен в срубе за то, что, по свидетельству разных людей, заговорными словами на ветер напущал на государя Петра Алексеевича в подмосковном селе Хорошеве»».
Что означает выражение «бросать слова на ветер»?
Фразеологизм характеризует людей, которые никогда не выполняют своих обещаний, за словами которых ничего не стоит.
Выражения относятся к пустомелям, которые забываю то, о чем говорят, не придают значение, сказанному.
Зачастую это несерьезные, легкомысленные, безответственные личности, которые хотят впечатлить собеседника словами, но никогда не выполнят сказанное. Т.е. нет никакой ценности словам такого человека.
Фразеологизмы с похожим значением
К синонимам таких выражений можно отнести:
- «точить лясы»;
- «турусы на колесах».
Также можно встретить соответствующие синонимы в иностранных языках:
- «throw words away» (английский язык);
- «aus dem Fenster hinausreden» (немецкий язык);
- «parler en l’air» (французский язык).
Фразеологизмы с противоположным значением
Также интересно, что фразеологизм имеет ряд антонимов, которые часто используются в быту, означают противоположное значение:
- «держать в быту»;
- «знай цену слову»;
- «не болтай попусту».
Примеры использования фразеологизма
Есть много примеров, использования необдуманного обещания в классической литературе, например, в произведении И.Ильфа и Е.Петрова: «Мой друг слов на ветер не бросает. Он хороший, в общем. Совершенно безобидный человек… и не любит бросать слова на ветер».
Также у В.Шукшина есть упоминания, связанные с необоснованными обещаниями: «Да ты не кричи. Я же спокойно…» – «Он спокойно! Я не могу спокойно, когда человек глупые слова на ветер бросает».
Фразеологизм «говорить на ветер» имеет глубокие исторические корни, уходящие в древнее время античности. Это выражение, характеризующее, критичное отношение к абоненту в разговоре, слишком легкое, безответственное отношение к сказанным словам, не задумываясь о последствиях. Фразеологизм относится к разговорному типу, и не так часто используется в повседневной речи.