Откуда пошло выражение «бросать слова на ветер»?

Происхождение и значение фразеологизма «бросать слова на ветер» – сегодня разговор пойдет не о «сложных материях», а наоборот, о тех, словах, которые легкие, как ветер. чтобы понять, что это значит, необходимо разобрать значение фразеологизма «бросать слова на ветер».

Редакция Russkii-yazyk.com
Дата 7 апреля 2024
Поделиться

Происхождение выражения

На данный момент удалось подтвердить две базовые версии происхождения устойчивого выражения:

  1. Специалисты нашли доподлинные данные, что впервые выражение «говорить на ветер» упоминалось у таких древних философов, как Гомер и Феогнид. Фразеологизм относится к людям, персонажам поэм, о которых можно было сказать, что они «говорят впустую».
  2. Многие историки уверяют, что фразеологизм обязан своему происхождению древним практикующим колдунам, которые выполняя обряд, наговаривали на ветер определенные слова. Эта версия подтверждается описанием жизни и деятельности одного из колдунов, например: «Волхов (волхв) Дорофей сын Прокофьев был сожжен в срубе за то, что, по свидетельству разных людей, заговорными словами на ветер напущал на государя Петра Алексеевича в подмосковном селе Хорошеве»».

Откуда пошла поговорка "на обиженных воду возят"?

Что означает выражение «бросать слова на ветер»?

Фразеологизм характеризует людей, которые никогда не выполняют своих обещаний, за словами которых ничего не стоит.

Выражения относятся к пустомелям, которые забываю то, о чем говорят, не придают значение, сказанному.

Зачастую это несерьезные, легкомысленные, безответственные личности, которые хотят впечатлить собеседника словами, но никогда не выполнят сказанное. Т.е. нет никакой ценности словам такого человека.

Фразеологизмы с похожим значением

К синонимам таких выражений можно отнести:

  • «точить лясы»;
  • «турусы на колесах».

Этимология слова «адвокат»

Также можно встретить соответствующие синонимы в иностранных языках:

  • «throw words away» (английский язык);
  • «aus dem Fenster hinausreden» (немецкий язык);
  • «parler en l’air» (французский язык).

Фразеологизмы с противоположным значением

Также интересно, что фразеологизм имеет ряд антонимов, которые часто используются в быту, означают противоположное значение:

  • «держать в быту»;
  • «знай цену слову»;
  • «не болтай попусту».

Примеры использования фразеологизма

Есть много примеров, использования необдуманного обещания в классической литературе, например, в произведении И.Ильфа и Е.Петрова: «Мой друг слов на ветер не бросает. Он хороший, в общем. Совершенно безобидный человек… и не любит бросать слова на ветер».

История фразеологизма «всякое лыко в строку»

Также у В.Шукшина есть упоминания, связанные с необоснованными обещаниями: «Да ты не кричи. Я же спокойно…» – «Он спокойно! Я не могу спокойно, когда человек глупые слова на ветер бросает».

Фразеологизм «говорить на ветер» имеет глубокие исторические корни, уходящие в древнее время античности. Это выражение, характеризующее, критичное отношение к абоненту в разговоре, слишком легкое, безответственное отношение к сказанным словам, не задумываясь о последствиях. Фразеологизм относится к разговорному типу, и не так часто используется в повседневной речи.

Еще тесты по теме:

Термины и правила русского языка

Прилагательное Существительное Глагол Причастие Деепричастие Наречие Числительное Местоимение Союз Предлог Междометие Частица Падежи Спряжение Склонение Предложение Подлежащее Сказуемое Обстоятельство Определение Дополнение Приложение Этимология Фразеология Приставка Корень Суффикс Окончание Запятая Тире Ударение